|
Boris
|
|
#1
|
Новичок
Регистрация: 18.10.2011
|
| Добавлено: 19.10.2011 03:20 |
| ...В фильме Годара, наоборот, больше всего поражает непринуждённость. Почти безграничная способность его вымыслов устремляться, куда им вздумается. На корабль в Средиземном море, на экран регионального канала France 3. Или же находить место, где они могут обосноваться, - на бензозаправке, которая одновременно ферма по разведению лам и мастерская художника.И все же нарисованный Годаром портрет Европы такой же неутешительный, как и портрет Шанхая (и иже с ним Гонконга, Тайпея, Пекина) у Цзя. Его пенное море такое же равнодушное и холодное, как мутные воды большой реки в Шанхае. Это море, несомненно, сосредоточило в себе все места, к которым устремлялся Годар. Неаполь, Барселона, Алжир. Но можно ли еще проецировать общие образы в этой белизне? Наезд камерой на название романа Бальзака может подсказать ответ: «Утраченные иллюзии». Что ж: трагедия (мертвое тело, оставленное на открытом воздухе) и демократия (Перикл, Фидий). Слово, изображение, политика, может быть, и не греческие вещи. Конечно, греки умели их диалектически совмещать. Слово с не-словом. Образ с отсутствием образа. Политику и чрезвычайное положение. Мы это утратили. Увы нам.Фильм Годара можно понять фрагментами. Его можно ухватить в настоящем. Он заставляет зрителя смириться с отсутствием или необходимой сбивкой смысла. Частичный перевод вещей. В этом отношении прекрасны английские субтитры, которые переводят одно слово из трех, режут фразы на кусочки, которые иногда оказываются богаче французского оригинала. Это глубоко антитоталитарный фильм. Или точнее фильм, стремящейся к не тоталитарной тотальности. Не без иронии: «Социализм». |
|
vjachesl
|
|
#2
|
Супер пользователь
Регистрация: 16.10.2011
|
| Добавлено: 19.10.2011 03:32 |
| подпишусь на темувот еще одно интервью годара: http://www.cineticle.com/blog/n-o-n-n-n-n-n-n-.html |